- 桃園教師會會務系統 ( http://61.219.67.210/Default.asp )
-- 教育論壇 ( http://61.219.67.210/ShowForum.asp?forumid=58 )
--- Teacher vs. Google 問老師不如問Google ( http://61.219.67.210/fbbsxp/ShowPost.asp?id=3060 )


作者︰test
發表時間︰2008/5/17 下午 11:32:36

<DIV id=container><DIV class=blog><DIV class=blogbody>

Teacher vs. Google 問老師不如問Google

<DIV class=main> 2008/04/21
 

出生於電腦與網路中的孩子,他們習以為常的事情,其實是大人世界中的巨變,以下五種強烈對比,顯示出孩子的世界有更多意見、更寬廣,也更科技化。

 

Teacher vs. Google 問老師不如問Google

 

老師說的不一定正確,孩子正在實踐這個道理。平常生活遇到問題時,孩子在問爸媽、問老師之前,會先去問一問Google。有些時候,他們甚至不問老師跟父母親了。國二的紹禾說,碰到功課上的問題,她會上網查資料,有時候網路講的和老師講的不一樣時,老師也會說他要自己回家查一下。現在的老師很難用學識淵博嚇到學生,調皮一點的學生甚至會用複製貼上交報告,這或許也顯示出教育的困境。教育無法再停留在給你知識,而應該進化教導孩子尋找收集與應用知識的方法。


 

Neighbors vs. Foreigners 網友比鄰居親切

 

「張君雅小妹妹,你家的泡麵已經煮好了。」耳熟能詳的廣告,建立在街頭巷尾鄰居感情深厚的背景上,雖然有趣,卻不是未來世代的生活場景。比起隔壁的鄰居,他們更認識網路上來自四面八方的朋友,只要講中文的就可以交朋友,高二的小凱還經常透過網路和在大陸讀書的朋友聊天。想學日文的,更鼓起勇氣用Skype找日本人聊天,到日本社交網站上Mixi,大方請大家幫他改日文日記。

 

Type vs. Write 火星文比成語厲害

 

前兩年聯考考題中出現了一段「火星文」,引起軒然大波。火星文就是學生常用的網路語言,因為充滿了諧音、符號與次文化流行語,所以乍看之下毫無章法邏輯。用鍵盤寫出來的火星文,和鉛筆(甚至是毛筆)刻出來的中文形成了巨大的斷裂。成語不懂意思、字不會寫只會念的未來世代,或許有些令人憂心,但這也確實是網路世界的現象,英文、日文演化出各自的火星文,或許從火星文與圖像思考中,更跨文化的網路世代即將誕生。

 

Words vs. Videos 影片為文字加料

 

十年前孩子為了寫作文絞盡腦汁,五年前孩子的報告都要加上圖片,現在孩子已經拿著手機拍短片上傳到I'm Tv。孩子擁有的科技產品越多,他們創意也越多。課堂上傳的紙條變成簡訊,簽名留念變成合拍影片。他們慣於使用數位相機,壓縮、後製與上傳就連一個國中女生都做得來。他們在部落格上寫日記,文章還得配上底圖、照片再加上背景音樂。文字不再一枝獨秀,而是整合在照片、影片與音樂中,未來世代有太多的媒體可以運用,純文字不足以道盡他們的潛力。

 

資料來源【數位時代167期】

</DIV></DIV></DIV></DIV>

 

所以ㄋ,沒有買書,沒有看書的人,不見得就是沒有文化的人,因為我們有網路。


桃園教師會會務系統 - Powered By BBSxp

Copyright 1998-2005 Yuzi.Net
Powered by BBSxp 5.16/Licence © 1998-2005
Script Execution Time:0ms